일본어가사 한글러 발음하고 해석 적어주세요 私たちってなんなんだろ彼女は今いらないんでしょ?「お前とは落ち着く」だとかその気にさせないでくれる?責任取ってよこの気持ち気づいてるくせ知らないフリの君「好き」を言葉にしてもただ「ありがと」って笑うだけこんなに会ってくれるのならもう彼女ってことにしてよ周りが見たら私たち多分恋人同士だよ私の事どう思うのか聞いたらもう戻れなくなるよねだから今日もあなたのように知らないフリをしてあなたに会いに行くこの気持ち気づいてるくせ知らないフリの君「好き」を言葉にしてもただ「ありがと」って笑うだけ私たちってなんなんだろでもいいの、今はこのままで
私たちってなんなんだろ彼女は今いらないんでしょ?「お前とは落ち着く」だとかその気にさせないでくれる?責任取ってよこの気持ち気づいてるくせ知らないフリの君「好き」を言葉にしてもただ「ありがと」って笑うだけこんなに会ってくれるのならもう彼女ってことにしてよ周りが見たら私たち多分恋人同士だよ私の事どう思うのか聞いたらもう戻れなくなるよねだから今日もあなたのように知らないフリをしてあなたに会いに行くこの気持ち気づいてるくせ知らないフリの君「好き」を言葉にしてもただ「ありがと」って笑うだけ私たちってなんなんだろでもいいの、今はこのままで
「お前とは落ち着く」だとかその気にさせないでくれる?
「おまえとはおちつくだ」とかそのきにさせないでくれる?
오마에토와 오치츠쿠다토카 소노 키니 사세나이데 쿠레루?
"너랑 있으면 편해"라며 기대하게 만들지 좀 마.
「好き」を言葉にしてもただ「ありがと」って笑うだけ
「すき」をことばにしてもただ「ありがとう」ってわらうだけ
스키오 코토바니 시테모 타다 아리가토 잇테 와라우 다케
"좋아해"라고 말해도 그냥 "고마워"라며 웃기만 해.
こんなに会ってくれるのならもう彼女ってことにしてよ
こんなにあってくれるのならもうかのじょってことにしてよ
콘나니 앗테 쿠레루노나라 모우 카노조떼 코토니 시테요
이렇게 자주 만나줄 거면 그냥 여자친구라고 해 줘.
그걸 물어보면 이제 예전으로는 못 돌아가겠지?
だから今日もあなたのように知らないフリをしてあなたに会いに行く
だからきょうもあなたのようにしらないふりをしてあなたにあいにいく
다카라 쿄우모 아나타노 요우니 시라나이 후리오 시테 아나타니 아이니 이쿠
그래서 오늘도 너처럼 모르는 척하고 널 만나러 가.
「好き」を言葉にしてもただ「ありがと」って笑うだけ
「すき」をことばにしてもただ「ありがとう」ってわらうだけ
스키오 코토바니 시테모 타다 아리가토 잇테 와라우 다케
"좋아해"라고 말해도 그냥 "고마워"라며 웃기만 해.